25:64 And those who
spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന് പ്രണാമം ചെയ്യുന്നവരായിക്കൊണ്ടും, നിന്ന് നമസ്കരിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ടും രാത്രി കഴിച്ചുകൂട്ടുന്നവരുമാകുന്നു അവര്.
25:65 And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell.
Indeed, its punishment is ever adhering;
ഇപ്രകാരം പറയുന്നുവരുമാകുന്നു അവര് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഞങ്ങളില് നിന്ന് നരകശിക്ഷ നീ ഒഴിവാക്കിത്തരേണമേ, തീര്ച്ചയായും അതിലെ ശിക്ഷ വിട്ടൊഴിയാത്ത വിപത്താകുന്നു.
25:66 Indeed, it is evil as a settlement and residence."
തീര്ച്ചയായും അത് ( നരകം ) ചീത്തയായ ഒരു താവളവും പാര്പ്പിടവും തന്നെയാകുന്നു.
25:67 And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or
sparingly but are ever, between that, [justly] moderate
ചെലവുചെയ്യുകയാണെങ്കില് അമിതവ്യയം നടത്തുകയോ, പിശുക്കിപ്പിടിക്കുകയോ ചെയ്യാതെ അതിനിടക്കുള്ള മിതമായ മാര്ഗം സ്വീകരിക്കുന്നവരുമാകുന്നു അവര്.
25:68 And those who do not invoke with Allah another deity or kill the
soul which Allah has forbidden [to be killed], except by right, and do not
commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a
penalty.
അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെയൊരു ദൈവത്തെയും വിളിച്ചു പ്രാര്ത്ഥിക്കാത്തവരും, അല്ലാഹു പവിത്രമാക്കി വെച്ചിട്ടുള്ള ജീവനെ ന്യായമായ കാരണത്താലല്ലാതെ ഹനിച്ചു കളയാത്തവരും, വ്യഭിചരിക്കാത്തവരുമാകുന്നു അവര്. ആ കാര്യങ്ങള് വല്ലവനും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അവന് പാപഫലം കണ്ടെത്തുക തന്നെ ചെയ്യും.
25:69 Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and
he will abide therein humiliated -
ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ നാളില് അവന്നു ശിക്ഷ ഇരട്ടിയാക്കപ്പെടുകയും, നിന്ദ്യനായിക്കൊണ്ട് അവന് അതില് എന്നെന്നും കഴിച്ചുകൂട്ടുകയും ചെയ്യും.
25:70 Except for those who repent, believe and do righteous work. For them
Allah will replace their evil deeds with good. And ever is Allah Forgiving and
Merciful.
പശ്ചാത്തപിക്കുകയും, വിശ്വസിക്കുകയും സല്കര്മ്മം പ്രവര്ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരൊഴികെ. അത്തരക്കാര്ക്ക് അല്ലാഹു തങ്ങളുടെ തിന്മകള്ക്ക് പകരം നന്മകള് മാറ്റികൊടുക്കുന്നതാണ്. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമായിരിക്കുന്നു.
25:71 And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah
with [accepted] repentance.
വല്ലവനും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും, സല്കര്മ്മം പ്രവര്ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് ശരിയായ നിലയില് മടങ്ങുകയാണ് അവന് ചെയ്യുന്നത്.
25:72 And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they
pass near ill speech, they pass by with dignity.
വ്യാജത്തിന് സാക്ഷി നില്ക്കാത്തവരും, അനാവശ്യവൃത്തികള് നടക്കുന്നേടത്തു കൂടി പോകുകയാണെങ്കില് മാന്യന്മാരായിക്കൊണ്ട് കടന്നുപോകുന്നവരുമാകുന്നു അവര്.
25:73 And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not
fall upon them deaf and blind.
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ വചനങ്ങള് മുഖേന ഉല്ബോധനം നല്കപ്പെട്ടാല് ബധിരന്മാരും അന്ധന്മാരുമായിക്കൊണ്ട് അതിന്മേല് ചാടിവീഴാത്തവരുമാകുന്നു അവര്
25:74 And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and
offspring comfort to our eyes and make us an example for the righteous."
ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഞങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരില് നിന്നും സന്തതികളില് നിന്നും ഞങ്ങള്ക്ക് നീ കണ്കുളിര്മ നല്കുകയും ധര്മ്മനിഷ്ഠ പാലിക്കുന്നവര്ക്ക് ഞങ്ങളെ നീ മാതൃകയാക്കുകയും ചെയ്യേണമേ എന്ന് പറയുന്നവരുമാകുന്നു അവര്.
25:75 Those will be
awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received
therein with greetings and [words of] peace.
അത്തരക്കാര്ക്ക് തങ്ങള് ക്ഷമിച്ചതിന്റെ പേരില് ( സ്വര്ഗത്തില് ) ഉന്നതമായ സ്ഥാനം പ്രതിഫലമായി നല്കപ്പെടുന്നതാണ്. അഭിവാദ്യത്തോടും സമാധാനാശംസയോടും കൂടി അവര് അവിടെ സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നതുമാണ്.
25:76 Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence.
അവര് അതില് നിത്യവാസികളായിരിക്കും. എത്ര നല്ല താവളവും പാര്പ്പിടവും!
25:77 Say, "What would my Lord care for you if not for your
supplication?" For you [disbelievers] have denied, so your denial is going
to be adherent.
( നബിയേ, ) പറയുക: നിങ്ങളുടെ പ്രാര്ത്ഥനയില്ലെങ്കില് എന്റെ രക്ഷിതാവ് നിങ്ങള്ക്ക് എന്ത് പരിഗണന നല്കാനാണ് ? എന്നാല് നിങ്ങള് നിഷേധിച്ച് തള്ളിയിരിക്കുകയാണ്. അതിനാല് അതിനുള്ള ശിക്ഷ അനിവാര്യമായിരിക്കും.